Die 10 peinlichsten False Friends im Englischen – Typische Fehler vermeiden

Hast du dich schon einmal in einer englischen Unterhaltung blamiert, weil du ein Wort falsch verstanden hast? Das passiert vielen Deutschsprachigen, denn es gibt sogenannte False Friends – Wörter, die im Englischen ähnlich klingen wie im Deutschen, aber eine ganz andere Bedeutung haben. In diesem Blogbeitrag stelle ich dir die 10 peinlichsten False Friends vor und erkläre dir, wie du typische Fehler vermeidest.

Become ≠ bekommen

Viele denken, „become“ bedeutet „bekommen“. Das stimmt aber nicht! „Become“ heißt „werden“.
Beispiel richtig: I want to become a teacher.
Richtig für „bekommen“ ist im Englischen „get“.

Actual ≠ aktuell

„Actual“ heißt nicht „aktuell“, sondern „tatsächlich“.
Beispiel: The actual price is lower than I thought.

Eventually ≠ eventuell

Ein Klassiker und besonders peinlich! „Eventually“ bedeutet „schließlich“ oder „letztendlich“ – nicht „vielleicht“.
Wenn du „vielleicht“ sagen willst, benutzt du „maybe“ oder „possibly“.
Beispiel: I may have to work tonight. (Ich muss vielleicht heute Abend arbeiten.)

Fabric ≠ Fabrik

„Fabric“ heißt „Stoff“ oder „Gewebe“, nicht „Fabrik“.
Beispiel: This shirt is made from soft fabric.

Gift ≠ Geschenk

Das englische „gift“ bedeutet „Gift“ oder „Giftstoff“. „Geschenk“ heißt auf Englisch „present“.
Beispiel: The snake produces a deadly gift. (Die Schlange produziert ein tödliches Gift.)

Handy ≠ Handy

Im Englischen bedeutet „handy“ „praktisch“ oder „nützlich“, nicht „Mobiltelefon“.
Beispiel: A Swiss army knife is really handy.

Chef ≠ Chef

„Chef“ heißt im Englischen „Koch“ oder „Küchenchef“. Der deutsche „Chef“ ist „boss“ oder „manager“.
Beispiel: I was the chef in my last company. (Ich war der Koch in meiner letzten Firma.)

Sympathetic ≠ sympathisch

„Sympathetic“ heißt „mitfühlend“, nicht „sympathisch“.
Beispiel: She was very sympathetic when I lost my job.

Billion ≠ Billion

Im Englischen ist eine „billion“ eine Milliarde. Die deutsche Billion entspricht im Englischen der „trillion“.
Beispiel: I lost my company 2 billion dollars.

Pretend ≠ präsentieren

„Pretend“ bedeutet „so tun als ob“. „Präsentieren“ heißt auf Englisch „present“.
Beispiel: He pretended to be asleep.

Such dir heute nur einen False Friend aus und erzähl jemandem davon. Vielleicht „eventually“, „gift“ oder „chef“. Jedes Mal, wenn du das Wort richtig benutzt, wirst du garantiert an diesen Beitrag denken – und peinliche Fehler vermeiden!

Mit diesen Tipps wirst du deine Englischkenntnisse verbessern und peinliche Missverständnisse vermeiden. Viel Erfolg beim Lernen!

Genieße deine Reise

EngLife hilft dir, Englisch selbstbewusst zu nutzen –
für Reisen, neue Erfahrungen und echte Begegnungen.

Mit positiven Lernimpulsen, gezielter Vorbereitung und praxisnahem Travel English begleiten wir dich Schritt für Schritt raus aus der Unsicherheit – rein ins Abenteuer.

Kostenloses Material · Kein Spam · Jederzeit abmeldebar